Warum lohnt sich ein Lektorat bereits
vor der Übersetzung?
Ein gründliches Lektorat ist die beste Vorbereitung für eine reibungslose Übersetzung. Denn auch in einem „gutaussehenden“ Dokument können Fallen, Stolpersteine und Zeitdiebe versteckt sein, die sich erst im Übersetzungsprozess offenbaren. Das können unsere Übersetzungsexpert*innen aus eigener langjähriger Erfahrung am besten beurteilen.
Unsere Lektor*innen prüfen Orthografie, Grammatik und Interpunktion, sorgen aber auch dafür, dass sich in der Terminologie keine Fehler einschleichen.
Mit ihrem Know-how und ihrer Erfahrung, idealerweise unterstützt durch ein Kundenbriefing, macht das Expertenteam von STAR Ihre Texte fit für die Übersetzung: Formatierungs- und Gestaltungsfehler werden systematisch entfernt, unnötige Formulierungsvarianten eliminiert und Styleguides für übersetzungsgerechtes Schreiben angewandt. Dadurch werden Fehler an der Quelle eliminiert, die ansonsten im Zuge der Übersetzung in die Zielsprachen vererbt würden.