DTP-Experte steht neben seiner Kollegin an ihrem Arbeitsplatz.

DTP für Übersetzungen – bringen Sie Ihre Informationen weltweit in Form

Messetermine, Produktreleases oder Auslieferung der neuen Sondermaschine – in Hochphasen ist die Zeit oft besonders knapp. Flyer, Marketingbroschüren oder Produkt­dokumentationen sollen punktgenau fertig sein und ansprechend präsentiert vorliegen – in allen Sprachen gleichzeitig. Hier ist professionelles Desktop-Publishing gefragt.

Welche Vorteile bietet multilinguales Desktop-Publishing?

Multilinguales Desktop-Publishing oder Fremdsprachensatz bedeutet, dass Sie Ihre Inhalte in Ihrem üblichen Format und Layout erstellen, z. B. mit InDesign, Photoshop oder MS Word, und nach der Übersetzung perfekt gesetzte zielsprachliche Dateien im selben Dateiformat von uns zurückerhalten.

Unser Translation Memory-System Transit NXT kann mit allen gängigen Dateiformaten umgehen und Ihre Datei im Originalformat importieren.

Nach der Bearbeitung durch unser Fachübersetzerteam erfolgt der Export des übersetzten Textes zurück in das Originalformat: Die Übersetzungen werden automatisiert in das ursprüngliche Layout eingepasst – zeitaufwändige und fehlerträchtige Copy & Paste-Vorgänge sind überflüssig. Im Anschluss an die Qualitätsprüfung passt unser Desktop-Publishing-Expertenteam das zunächst grobe Layout den unterschiedlichen Fremdsprachen an.

Hierbei werden alle sprachlich-kulturellen Konventionen und Besonderheiten berücksichtigt, die sich auch auf Layout, Design und Grafik auswirken können. Unsere DTP-Spezialist*innen besitzen durch ihren täglichen Kontakt mit verschiedensten Sprachen und Schriften ein Auge für sprachliche Feinheiten rund ums Layout. Bei exotischen Sprachen arbeiten wir Hand in Hand mit unseren DTP-Teams im weltweiten STAR-Netzwerk zusammen, denn vor allem für die CJK-Sprachen (Chinesisch, Japanisch, Koreanisch) sind Sprach-Know-how und entsprechend lokalisierte Versionen der DTP-Software unerlässlich.

STAR Empfang mit großem STAR Logo und Mitarbeiterin in Bewegung.

Ihre Vorteile im Überblick

  • Ihre Medien sind schneller am Markt
  • Ihr ansprechendes Layout wird weltweit verwendet
  • Optimale Nutzung Ihrer internen Ressourcen
  • Nachhaltige Optimierung Ihrer Publishing-Prozesse

Erweitern Sie Ihre DTP-Ressourcen

Unsere DTP-Expert*innen unterstützen Sie dabei, Ihre Dokumente optimal für den Übersetzungsprozess zu gestalten und aufzubauen. Das reduziert Ihren Übersetzungs- und DTP-Aufwand für die Zielsprachen drastisch.

Durch die weltweite Vernetzung bringen wir auch das sprachliche Know-how mit, um den Dokumenten in der Zielsprache den letzten Schliff zu geben. Wir kennen die gängige Desktop-Publishing-Software und die besten Desktop-Publishing-Programme und wissen, wie diese auch für asiatische, arabische oder indische Sprachen eingesetzt werden. Dieses Wissen wird ergänzt durch eine weitgehende Automatisierung von Publishing-Prozessen. Daraus ergeben sich schnelle, standardisierte Abläufe und neue Freiräume für Ihre DTP-Mitarbeitenden. Sie können sich mit dem beschäftigen, was nicht automatisch gelöst werden kann.

Nachhaltige Optimierung von Quelldokumenten

Wir beraten Sie und zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Quelldokumente „übersetzungsfreundlich“ gestalten. Die Quelldokumente sind Grundlage für alle Zielsprachen – schlimmstenfalls werden Problemstellen von der Quelle in die Zieldokumente überführt und müssen dort einzeln behoben werden. Unsere DTP-Expert*innen wissen, wie man Dokumente formal und technisch optimal für den Übersetzungsprozess aufbaut. Das kann Ihren Übersetzungs- und DTP-Aufwand für die Zielsprachen drastisch reduzieren.
So vermeiden Sie manuellen Aufwand, sind schneller am Markt und sparen Zeit und Kosten.

Neusatz

Zu unseren Leistungen gehört neben dem multilingualen DTP auch das Erstellen neuer Quelldokumente gemäß Kundenbriefing: der Dokument-Neusatz. Sie stellen Texte, Bilder und ein Briefing zum gewünschten Printprodukt zur Verfügung, wir erledigen die Umsetzung für Sie! Nach Korrekturschleifen und Freigabe erhalten Sie druckfertige und optimierte Dateien im Format Ihrer Wahl, mit denen auch direkt der Übersetzungsprozess gestartet werden kann.

Monitor zeigt Dokumenten-Neusatz in Adobe InDesign.
https://www.star-deutschland.net/wp-content/uploads/2022/09/image-ilustration-mirrored.svg
https://www.star-deutschland.net/wp-content/uploads/2022/09/image-ilustration-mirrored.svg
STAR_Technische Uebersetzung

Technische
Übersetzungen

STAR_Marketing Uebersetzung

Marketing-
Übersetzungen

STAR_Website & SEO Uebersetzungen

SEO & Website-Lokalisierung

STAR_Uebersetzungen fuer China

Übersetzungen
für China

STAR_Software & App Lokalisierung

Software- & App-
Lokalisierung

STAR_Multimedia Lokalisierungen

Multimedia­lokalisierung

STAR Icon für E-Learning Lokalisierung.

E-Learning-
Lokalisierung

STAR Icon für Transkreation.

Transcreation

STAR_Weitere Uebersetzungen

Weitere
Übersetzungen

Portrait von STAR Teammitglied Frank W.

Sie benötigen Hilfe mit einem DTP-Projekt?
Wir sind für Sie da!

Frank Wöhrle

Team Leader Desktop Publishing
frank.woehrle@star-group.net
+49 7031 21 70-0