27 Jan 2026

If a translation is produced solely by AI, who is liable?

Simple, fast, cost-effective: AI tools can now translate entire documents in mere seconds. But the crucial question that must be asked is: Who is liable for AI translations if something goes wrong?

In a corporate environment in particular, translation is more than just language – it involves both legal and economic responsibility. Incorrect translations can obfuscate contracts, render product instructions unusable, damage a brand’s reputation or even, in the very worst case, lead to personal injury. And for liability cases? It’s not the AI, but you as the user who bears responsibility.

The risk: Liability for AI translations

Many companies now use AI tools on the fly and independently of existing processes. However, these tools do not assume any responsibility, nor do they offer any warranties.

Most providers will clearly state “Liability excluded” in their terms and conditions. If incorrect or misleading translations result in financial losses, these have to be borne by the company that used AI.

Added to this is the issue of data protection. Anyone who uploads internal or confidential documents to a public AI system is, in effect, passing this data on to third parties. This may not only violate internal security policies, but also the European General Data Protection Regulation, or GDPR for short.

In short, the combination of liability gaps and data protection risks means that using uncontrolled AI translations can pose a genuine risk – especially in regulated industries.

Professional alternatives: Responsibility included

As a certified language service provider, we see AI as a tool – not as a substitute for professional service. Our service promise:
Technological efficiency, human validation and legal responsibility.

We work in accordance with ISO 17100 and use structured processes to ensure that every translation is technically accurate and consistent as well as being legally compliant.
The key difference is that we take responsibility for the results and vouch for them because our translations are documented, checked and approved.

Human-in-the-loop: The balance of man and machine

Our answer to the question of liability for AI translations is simple: keeping humans in the loop.

We use AI where it makes sense – in pretranslation, terminology work or quality assurance – but never without final verification carried out by a human.
Every translation is checked, revised and approved by experienced specialist translators.

This allows our customers to benefit from increased efficiency without compromising quality, data protection or legal security.

How we intelligently integrate AI

AI is an integral part of our workflow – but only within protected, certified systems. We use AI for:

  • Machine pretranslation combined with post-editing by our specialist translators.
  • Terminology extraction to automatically recognise relevant terms.
  • Terminology replacement and terminology checking to ensure consistent wording.
  • Harmonisation, i.e. implementing style guidelines and layout specifications.

This approach saves time and maintains quality whilst also ensuring complete traceability. AI provides support – but humans make the decisions.

CAT tool or AI tool? A crucial difference

Many people confuse computer-assisted translation tools (or CAT tools for short) with AI tools. But these tools differ in quite significant ways.

AspectCAT toolAI tool (free or web-based)
PurposeSupport for professional translation processesInstant translations for end users
Data sovereigntyLocal or GDPR-compliant environmentCloud-based, unknown data paths
Translation memory (TM)Customer-specific, well-maintained language archiveNo long-term storage
Terminology managementUse of approved technical terminologyNo checks or approval processes
Quality assuranceIntegrated checking tools,
human-in-the-loop
No checks or liability
LiabilityService provider assumes responsibilityExcluded in the terms and conditions

Translation memory as a repository of quality work

A tool such as TransitNXT is more than just software – it is a process anchor. It stores verified translations in the translation memory (abbreviated to TM) and links them to approved terminology and allows for machine-translation suggestions to be integrated in a controlled manner.

This enables us to achieve consistent terminology, unified corporate language and efficiency in the long term.
In the context of TM, AI suggestions are always checked, harmonised and adapted as required.

This ensures that every project remains consistent, traceable and legally compliant. AI systems, on the other hand, operate in isolation: They simply produce texts – they don’t take responsibility for the resulting translations.

Legal reality: AI is not liable

The legal situation is also unequivocal. An AI cannot be a contractual partner or assume responsibility. If an incorrect translation causes damage – for example, through incorrect safety information, faulty assembly instructions or ambiguous commercial clauses – the company that used the AI remains liable.

A professional provider, on the other hand, offers documented quality assurance, version history, traceable testing processes and is also covered by public liability insurance should this ever be required.
This is the only way to ensure legal and liability security – as guaranteed by ISO-certified language service providers such as STAR Deutschland.

AI does not replace human discernment

Modern AI systems can imitate syntax and style, but cannot develop an awareness of context, culture or intention.
Our translators recognise when terms have different legal or technical meanings, when irony in marketing texts must be preserved, or when something needs to be adapted to the culture of the target readership.

This form of language is not the product of pure data processing – it is the result of professional experience.
That is the difference between a generated text and a responsible translation.

Summary: Checks create liability security

AI-assisted translation presents an opportunity – but offers no guarantees.
Anyone who produces translations in a fully automatic process must understand that AI systems bear absolutely no responsibility for the output.

Our approach combines the best of both worlds:

  • AI for speed and efficiency,
  • CAT tools for consistency and traceability,
  • Humans for quality, responsibility and cultural understanding.

This is how we ensure that every translation is legally compliant, linguistically accurate and fully in line with data protection regulations.

Because our motto is: AI supports – people safeguard.
This is the only way to achieve real certainty with regard to liability for AI translations.

25 Nov 2024

This year, STAR Deutschland GmbH once again welcomed its independent certification partner LinquaCert to its Sindelfingen office for the ISO 18587:2017 surveillance audit (“Post-editing of machine translation output”) shortly before the annual tekom conference.

18 Jul 2024

We are pleased to announce that we have passed the ISO 27001 surveillance audit for our information security management system without any discrepancies!

25 Apr 2024

CyberVadis, an independent provider which analyses and assesses cybersecurity in companies, has given STAR top marks for its cybersecurity strategies and measures!

7 Dec 2023

Just a few days before the 2023 edition of the annual tekom conference, STAR Deutschland GmbH succeeded once again in earning the seal of approval of its independent certification partner LinquaCert in the surveillance audit for ISO 18587:2017 “Post-editing of machine translation output”, confirming the continued high quality and transparency of the company’s translation processes!

15 Apr 2023

Be honest: Is your company Fort Knox when it comes to security against external attacks? Or might there be a hole in your defences somewhere? This article shines a light on why you should keep IT security in mind when you are choosing your language service provider.

23 Nov 2022

As part of our main audit in October, we were able to demonstrate our expertise in machine translation (MT) to our certification partner LinquaCert; expertise that we have built over more than 15 years.

14 Apr 2022

We are pleased to announce that we were successful in our surveillance audit, conducted on 31 March and 1 April 2022 by two auditors from PÜG Prüf und Überwachungsgesellschaft mbH.

2 Feb 2022

As a customer, you expect only the very best quality from your suppliers.
Providing high-quality translations can prove problematic for many service providers.

How can quality be guaranteed through translation management?
How can quality issues be rectified in the long term?

Find out more in this interview with Dr. Glenda O., our Quality Management Officer.

15 Jul 2021

This proves that information security is a top priority within our organisation.

Subscribe to newsletter

Receive regular bulletins about STAR products, services, innovations and much more.