23 Oct 2023

The changing face of the translation profession

A report based on 35 years of experience

Digitalisierung, Automatisierung und Künstliche Intelligenz bestimmen immer mehr Branchen nachhaltig. In this context, and with the development of machine translation (MT), the translation profession has also changed significantly.

Let’s take a look at the past and future of the translation profession in an interview with Fabienne Chapron.

Thick specialist books, dictionaries and copious reference works

“When I started my career as a translator 35 years ago, translation and the research associated with it were tedious and time-consuming. Slow PCs, massive screens, an operating system called MS-DOS and floppy disks were part of everyday life back then.

With globalisation, the volume of translation from our international customers grew rapidly over time. The variety of topics and the complexity of the content also increased significantly. The development of the translation profession continues to be extremely dynamic. Nowadays, information is changing virtually on a daily basis, both in the source and target languages.”

Optimum interaction between man and machine

“As a translator, I have been working with technology on a daily basis for a long time now – CAT tools help us with every new job. Thanks to digitalisation and, above all, using workflow automation, workflows are becoming more transparent and far easier and quicker to manage. I can get all the numerous small administrative tasks done much quicker and concentrate on my actual work – translation. Interfaces to CMS and PIM systems, or to online portals for in-country review, all speed up the translation process: Language technology helps us to reduce both the time and effort to process a job.

At the end of my career, I am now routinely working with machine translation. Through webinars and other further training courses, I have been able to add post-editing to my areas of expertise, a skill which is increasingly important in the translation profession. Machine translation achieves good results for properly formulated texts such as press releases and marketing texts. For technical texts, customer terminology is top priority; here it’s all about populating the engines with customer terminology before automation. In these cases, machine translation is part of the translation workflow in which I always have the final say in the post-editing stage.

With SEO-optimised translations, I can help my customers to gain better visibility in the global universe of search engines. This is another skill I have acquired. When I finished my degree in 1986, I never could have imagined how dynamically my way of working would change. Not only have my own standards been raised, but also those of my customers: Many companies now provide a style guide which stipulates the use of relevant stylistic elements and is updated on a regular basis.”

Translation: Anyone can do it online, can’t they?

“Translating involves much more than a translation tool. Professional translation is not just a word-for-word rendering from one language to another. Even if technology has made huge progress, it cannot replace a human translator because only they have the skills to carry out subject-specific, specialist research and to find the right tone and style. Translators who have specialist knowledge in a specific sector have crystal clear benefits compared with machines: The more specialised the vocabulary is, the harder it is for machine translation to hit the right note.”

Picture Fabienne Fabienne Chapron
Translation Team Leader
Master of Arts in German and Romance Studies, University of Heidelberg
Translator for 35 years
Language direction: German-French
Specialisms: Automotive, machinery and plant engineering, agricultural engineering

 

Stellar service from STAR

Do you want top quality translations that are managed efficiently?
STAR combines outstanding specialist expertise and many years of experience in the industry with intelligent automation.
You receive reliable quality in the language and the tone that your customers understand.

Do you need professional specialist translation?
Our global network of native language experts specialises in your industry – working efficiently and producing top quality.
We can help you – simply get in touch.

 
 

 

 

7 May 2024

According to the recently published 2024 Slator and Nimdzi indices, the STAR Group is one of the top 25 language service providers in the world. In the DACH region (Germany, Austria and Switzerland), STAR takes the top spot in terms of audited turnover!

25 Apr 2024

CyberVadis, an independent provider which analyses and assesses cybersecurity in companies, has given STAR top marks for its cybersecurity strategies and measures!

18 Apr 2024

Multilingualism and SEO go hand in hand – when a professional is at the helm. STAR Deutschland and our colleagues from netzgefährten online marketing agency would like to invite you on a journey through the world of SEO.

11 Mar 2024

Large language models (LLMs) could prove to be valuable assets for linguists in the context of language processes. But what exactly are the advantages of this technology?

27 Feb 2024

Few words have characterised the year 2023 as much as “AI”.
But what does this buzzword actually mean for translation and language processes?

30 Jan 2024

You can tell how diverse a language is just by looking at the breadth of its idioms. These turns of phrase vividly describe emotions or situations, often through associations with the animal world

12 Dec 2023

Around ten years ago, Endress+Hauser took the decision to automate their translation processes – with the help of STAR CLM, the process automation solution from STAR.

7 Dec 2023

Just a few days before the 2023 edition of the annual tekom conference, STAR Deutschland GmbH succeeded once again in earning the seal of approval of its independent certification partner LinquaCert in the surveillance audit for ISO 18587:2017 “Post-editing of machine translation output”, confirming the continued high quality and transparency of the company’s translation processes!

28 Nov 2023

How time flies… the Harsewinkel-based agricultural machinery manufacturer CLAAS has been relying on the STAR Group’s translation expertise and software solutions since 2003.

16 Nov 2023

The new version of the translation memory system Transit NXT offers additional filters, enhanced web search services, more connections and numerous improvements in terms of usability.

7 Nov 2023

Now we know what you’re thinking: Not another article about ChatGPT… Social media is already full of experience reports, and words of praise as well as criticism. And the initial hype has long since died down. Is STAR not a little late to the party here? In short, the answer is no – because we’ve been partying along with everyone else the whole time!

26 Oct 2023

Visit us at the tekom annual conference in Stuttgart!

Find us on stand 2D38 in Hall C2 from 14th to 16th November.
There, you’ll find out more about our language services, enterprise technologies and all the latest developments.

5 Oct 2023

Supplier selection is a significant factor in the success of a business.
In this article, we will give you clear pointers and tips for choosing a translation service provider.

25 Sep 2023

This year’s event followed a slightly different and, at 5.3 km, slightly longer course to previous years. Last week, a team of STAR’s sportiest employees took part in the company fun run on the airfield.

9 May 2023

Supplier selection is a significant factor in the success of a business.
In this article, we will give you clear pointers and tips for choosing a translation service provider.

15 Apr 2023

Be honest: Is your company Fort Knox when it comes to security against external attacks? Or might there be a hole in your defences somewhere? This article shines a light on why you should keep IT security in mind when you are choosing your language service provider.

1 Feb 2023

Short, interesting videos on websites grab the interest of potential customers and increase traffic. Millions of videos are watched every day on social media sites such as YouTube, Facebook, etc. You should also make your videos available not just in your native language, but also in other languages for all your target audiences and markets so that you can achieve a greater reach.

23 Nov 2022

As part of our main audit in October, we were able to demonstrate our expertise in machine translation (MT) to our certification partner LinquaCert; expertise that we have built over more than 15 years.

15 Oct 2022

“Why is Japanese so expensive in comparison to other Asian languages?” – this is a question that we are regularly asked by customers, and by colleagues too. Yet it cannot be answered in a single sentence.

28 Sep 2022

This year a small group of STAR employees took part in the Flugfeld-Firmenlauf, a corporate fun run that takes place on the airfield in Sindelfingen. This was the 11th edition of the running event, organised by the Event Service from Stahl and held right on our doorstep. Every year in September since the very first race, we’ve enjoyed this great community event.

22 Jul 2022

On Friday 15th July, after two years of cancellations due to coronavirus restrictions, we were once again able to join together for our summer social, and we had excellent conditions for it.

6 Jul 2022

Fabienne, Nadège and Frank are specialist translators for STAR Deutschland, working into their mother tongue, French. In this interview, they tell us about their job, their daily work life and the challenges and experiences that they have encountered over time.

27 Jun 2022

For over 40 years, the “Mobil ohne Auto” campaign (Get moving without a car) has called for sustainable alternatives to cars and enjoys great popularity thanks to its numerous events. This year, the warm weather and the success of the ‘9 Euro ticket’, a flat-fee monthly pass for regional public transport, boosted the appeal of other modes of transport.

14 Apr 2022

We are pleased to announce that we were successful in our surveillance audit, conducted on 31 March and 1 April 2022 by two auditors from PÜG Prüf und Überwachungsgesellschaft mbH.

30 Mar 2022

According to the Slator Index, the STAR Group is among the Top 10 language service providers in the world!

The Slator Index provides a ranking for the world’s largest translation, localisation, interpreting and language technology companies.

30 Mar 2022

Translating with pen and paper? Dragging around dictionaries and printing out terminology lists? If you hear those questions and picture yourself back at school before the new millennium, perhaps you will feel it even more keenly when you learn how the translation process has changed since that time thanks to the introduction of modern technology.

2 Feb 2022

As a customer, you expect only the very best quality from your suppliers.
Providing high-quality translations can prove problematic for many service providers.

How can quality be guaranteed through translation management?
How can quality issues be rectified in the long term?

Find out more in this interview with Dr. Glenda O., our Quality Management Officer.

27 Jan 2022

Can you juggle? With three balls? No?
A good translation project manager can.

No matter how chaotic the circus, a project manager should be able to juggle the three balls of Quality, Time and Cost, and always remain competent, friendly and calm, keeping all the balls in the air until the project is completed.

25 Jan 2022

What website operator doesn’t dream of their site appearing at the very top of web search results?

If you want to convince users across the globe to click on your localised website, view your products and services, and better still, make a purchase, we can show you how. With a translation process that takes into account SEO optimisation, you can save your marketing budget and win customers.

19 Jan 2022

Service Pack 14 and the latest plug-ins now support file formats for AutoCAD 2021 & 2022, InDesign 2021 and FrameMaker 2020.

5 Jan 2022

Some of our colleagues have been part of the STAR team for 20, 25 or 30 years.

Their combined years of service add up to an astounding 260 years! Such a length of service makes STAR Deutschland seem positively youthful at only 35 years old.

23 Nov 2021

Regional newspaper Sindelfinger Zeitung/Böblinger Zeitung has been publishing regular articles under the title of “Wir machen Zukunft” (Creating the future), looking at innovative and successful companies in the region.

15 Jul 2021

This proves that information security is a top priority within our organisation.

23 Nov 2020

STAR proudly presents: Our colleagues, Birgit M. Hoppe and Birgitta Geischberg have added to the existing work by Jean-Marc Dalla-Zuanna and Dr. Christopher Kurz with their article “Quality of terminology processes in corporate contexts/Agreeing and harmonizing terminology”.

18 Sep 2020

The VAILLANT Group has been using STAR Group software solutions for over 10 years now: Information management, process automation, translation and terminology processing, all in one place.

Here’s to many more years of this successful partnership!

28 May 2020

Any time, anywhere – keep up to date with the latest news from STAR Deutschland on our social media channels.

Find us on Facebook, LinkedIn and Xing.
Simply click the links, like and follow.

We’re looking forward to exchanging ideas with you!

5 Mar 2020

Do you use Chinese translations as part of your marketing campaigns in the Chinese market? Then you should get advice from STAR about the Chinese Advertisement Law.

11 Feb 2020

Standardised, manufacturer-independent reference terminology for the automotive industry is now available. It came about as part of an EU project with the goal of facilitating access to vehicle manufacturers’ repair and maintenance information (RMI) by “authorised independent operators” (independent workshops, testing institutes, etc.) (EN ISO 18542 standard).

Subscribe to newsletter

Receive regular bulletins about STAR products, services, innovations and much more.