Bohranlage von TRACTO im Einsatz für grabenlosen Leitungsbau, gesteuert per Fernbedienung auf einer Baustelle im Rahmen eines erfolgreichen Industrieprojekts.
TRACTO Logo

Sprachmanagement aus einer Hand – TRACTO vertraut auf STAR

Über 15 Sprachen effizient steuern, Terminologie konsistent halten und komplexe Website-Lokalisierungen erfolgreich umsetzen – erfahren Sie in unserer TRACTO-Case Study, wie STAR internationale Kommunikation nachhaltig unterstützt.

 

Das Unternehmen

Die Firma TRACTO mit Hauptsitz in LennestadtSaalhausen ist ein international tätiger Hersteller von Maschinen und Zubehör für die grabenlose Verlegung und Erneuerung von Rohrleitungen.

TRACTO ist weltweit der einzige Vollanbieter für die grabenlose Bauweise, die als echte Zukunftstechnologie den besonderen Bedürfnissen und Anforderungen unserer Zeit besser gerecht wird als konventionelle Bauweisen. Um sie weltweit als Standard zu etablieren, setzt das Unternehmen auf internationales Wachstum. Über ein starkes globales Netzwerk mit Schwesterunternehmen in England, Frankreich, Australien und in den USA treibt TRACTO (https://de.tracto.com/) den internationalen Ausbau der grabenlosen Technologie konsequent voran.

 

Unternehmensgebäude TRACTO

Die Ausgangssituation

TRACTO kommuniziert weltweit – mit seinen internationalen Vertriebspartnern und seinen Endkunden. Einheitliche Übersetzungsprozesse und hohe Übersetzungsqualität in den benötigten Sprachen sind wichtige Anforderungen, um hochwertige Kommunikation auf globaler Ebene zu sichern.

STAR ist seit vielen Jahren der bewährte Partner von TRACTO im Bereich Übersetzungsmanagement. Als Dienstleister und Systemlieferant mit langjähriger Expertise koordinieren wir verschiedenste Übersetzungsprojekte – von Prospekten, Präsentationen, technischen Informationen und Datenbank-Content bis hin zu Webseiten und Verträgen.

Worauf die erfolgreiche Zusammenarbeit basiert? TRACTO und STAR Deutschland legen großen Wert auf eine starke Partnerschaft, die geprägt ist von gelungener Kommunikation, Effizienz und Qualität.

Durch die langjährige Zusammenarbeit kennen wir die spezifischen Bedürfnisse unseres Kunden und finden optimale Lösungen. Wir beraten u.a. zum Einsatz von neuen Technologien und unterstützen TRACTO dabei proaktiv.

STAR Lösungen

STAR koordiniert für TRACTO die Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen in mehr als 15 Sprachen.

Bearbeitet werden Dateien aus den Bereichen technische Dokumentation, Marketing, Vertrieb und Legal.

Seit Beginn der Zusammenarbeit setzen wir unser TM-System Transit NXT ein und erweitern das Translation Memory kontinuierlich. Hier werden alle geprüften Inhalte gespeichert und bei zukünftigen Übersetzungen wiederverwendet.

Terminologiemanagement stellt ebenfalls einen bedeutenden Teil unseres Leistungsportfolios für TRACTO dar. Wir pflegen Terminologiedatenbanken und Glossare, um sicherzustellen, dass die verwendeten Begriffe immer konsistent bleiben. Wir kennen auch die gewünschte Unternehmenssprache von TRACTO und setzen sie konsequent um – für eine erfolgreiche Kommunikation weltweit.

Wir haben einheitliche Workflows definiert – klare Abläufe und Automatisierung mit STAR CLM sorgen für Transparenz und Nachverfolgung. Unsere Projektmanager*innen sind die zentrale Anlaufstelle für die Planung, Koordination und Durchführung sämtlicher Übersetzungsprojekte. Sie sorgen dafür, dass Projekte termingerecht und in hoher Qualität geliefert werden, prüfen die fertigen Übersetzungen und arbeiten in engem Austausch mit dem Team von TRACTO.

Die zu übersetzenden Inhalte für die stetige Internationalisierung der Firmenwebsite stellt TRACTO uns direkt aus ihrem PIM-System zur Verfügung. Mittels einer bei STAR spezifisch angepassten Importdatei werden sie anschließend in Transit NXT importiert. Dies hat den großen Vorteil, dass die Übersetzer*innen stets in ihrer gewohnten Umgebung arbeiten und von zahlreichen funktionalen Vorteilen sowie der intuitiven Oberfläche profitieren.

Als Teil von STAR CLM wird inzwischen auch die webbasierte STAR-Lösung WebEdit für den In-Country Review genutzt. Premiere bei TRACTO feierte das Tool im Rahmen der Website-Lokalisierung ins Polnische. Für die Übersetzung spielte TRACTO zunächst die ausgangssprachlichen Daten aus dem PIM-System Pimcore an STAR aus, wo diese vorbereitet und anschließend ins Translation-Memory-System Transit NXT importiert, übersetzt und nach dem Export in die Oberfläche von STAR WebEdit eingespielt werden.

Nach einer persönlichen Hands-on-Einführung durch die STAR-Projektleitung nutzt die muttersprachliche TRACTO-Mitarbeiterin aus der polnischen Länderniederlassung die intuitive, webbasierte Review-Lösung zum Prüfen und Kommentieren der Übersetzung. Alle Änderungen werden übersichtlich dargestellt und fließen nach Prüfung durch die Profi-Übersetzer*innen automatisiert ins Translation Memory zurück.

 

Darstellung einer übersetzten polnischen Website

 

Auf Wunsch wird auch die gültige Terminologie in WebEdit angezeigt;
zudem bietet die synchronisierte pdf-Anzeige jederzeit Einsicht in den Kontext des aktuell zu prüfenden Segments.

Durch den Einsatz von WebEdit wird ein langwieriger Freigabeprozess per pdf-Notizen und ein entsprechend hoher Vor- und Nachbereitungsaufwand vermieden. Nach der erfolgreichen Website-Lokalisierung ins Polnische wurde sie mit dem gleichen Verfahren ins Niederländische übertragen.

Ein zusätzlicher Bestandteil unseres Übersetzungsprozesses sind die Desktop-Publishing-Dienstleistungen (DTP). Unser Inhouse-DTP-Team stellt sicher, dass übersetzte Inhalte optisch ansprechend und professionell präsentiert werden. Auf Wunsch liefern wir druckfertige Dokumente in allen Zielsprachen.

Im Rahmen internationaler Events ist STAR auch „preferred supplier“ von TRACTO in Sachen Dolmetschdienstleistungen. Unsere Stammdolmetschteams tragen seit Jahren bewährt zum Erfolg der TRACTO-Events bei.

Der STAR-Dolmetschservice versteht sich als All-Inklusive-Paket bestehend aus:

  • Hochqualifizierten Profi-Dolmetschteams: Zum Einsatz kommen ausschließlich A-level-Dolmetscher*innen mit einschlägigem und nachgewiesenem fachlichen und persönlichen Hintergrund.
  • Dem Dolmetsch-Projektteam, das jedes Event persönlich und individuell betreut
  • Der jeweils erforderlichen speziellen Dolmetschtechnik

In enger Kommunikation zwischen TRACTO und STAR Deutschland setzen wir die jeweils spezifischen Anforderungen und Vorgaben professionell um.

STAR im Einsatz

  • STAR Transit NXT
  • STAR CLM
  • STAR CLM WebEdit
  • TermStar
  • STAR-Dolmetschservice

Kundenstimme

„Als weltweit tätiger Markenhersteller in einem wachsenden Markt ist eine hochwertige und konsistente globale Kommunikation für uns unerlässlich. STAR ist dafür seit vielen Jahren unser verlässlicher Partner und trägt mit garantierter Sprachqualität zu unserem internationalen Wachstum bei. Die verschiedenen Lösungen sind technisch auf der Höhe der Zeit, die Ausführung der Projekte ist höchst professionell und unkompliziert. Auch auf persönlicher Ebene ist die Zusammenarbeit mit den Projektmanagerinnen und Dolmetscher*innen sehr angenehm.“

Anne Knour, Marketing Communication Manager bei TRACTO

STAR Lösungen für TRACTO

Die TRACTO Erfolgsgeschichte als PDF herunterladen.

Weitere Informationen

Gerne stellen wir Ihnen weitere Informationen zu unseren Referenzen zur Verfügung. Schreiben Sie uns oder vereinbaren Sie einen Termin.

Zwei CLAAS Mähdrescher auf großem Getreidefeld bei der Ernte.

CLAAS

Wie das professionelle STAR-Projektteam erheblich zur Konsistenz und Kontinuität der Übersetzungs­qualität bei CLAAS beigetragen hat. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer CLAAS-Case Study.

E+H Mitarbeiter tätig an einem Projekt.

Endress+Hauser

Erfahren Sie in unserer Case Study zur vollautomatischen Übersetzung von Knowledge-Base-Artikeln bei Endress+Hauser, wie mit dem Einsatz der STAR MT-Technologie im Service-Bereich sprachliche Hürden überwunden und Synergieeffekte geschaffen werden konnten.

 

Heller Wohnraum mit drei Fenstern von Roto.

Roto Frank AG

Wie mit dem Einsatz von WebTerm eine verbes­serte globale Kommunikation durch eine einheit­liche Firmensprache erzielt wurde. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer Roto-Case Study.

Mehrere Personen stehen um einen Tisch mit Laptops und klatschen, während eine Person an einem Laptop arbeitet, im Rahmen eines erfolgreichen Projektabschlusses in einem modernen Arbeitsumfeld

Zoi

Erfahren Sie, wie das STAR-Team in enger Zusammenarbeit mit Zoi dank lösungsorientierter Ansätze professionell zur erfolgreichen Fertigstellung komplexer E-Learning-Module in 25 Sprachen beigetragen hat – nachzulesen in unserer Zoi-Case Study.

Präsentation von Walter Fräswerkzeugen mit goldenem Tiger auf schwarzem Hintergrund.

Walter

Wie mit STAR CLM und CLM WebEdit das Übersetzungs­management mittels Prozess­automatisierung effizienter wurde. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer Case Study mit Walter.

Bild-Success-Story_INFICON

INFICON Holding AG

Wie STAR die Übersetzungsqualität bei hoch­technischen Produkttexten und engen Terminvorgaben maßgeblich verbessern konnte. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer INFICON-Case Study.

 

Tebis Software

Tebis

Wie mittels STAR WebTerm das Terminologiemanagement bei der Tebis AG auf ein neues Level gehoben werden konnte. Erfahren Sie mehr über den Erfolg in unserer Tebis-Case Study.

Foto der Internationalen Raumstation ISS mit KNF Technologie an Bord.

KNF NEUBERGER GMBH

Wie mit dem Einsatz von STAR CLM WebEdit die Freigabeläufe vereinfacht und die Kunden­zufriedenheit bedeutend erhöht wurden. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer KNF-Case Study.

 

Drei Generationen Mammotome Kundinnen - Mutter, Tochter und Enkelin umarmen sich und lachen.

Mammotome

Wie die webbasierte Lösung von STAR den multilingualen Freigabeprozess bei Mammotome maßgeblich beschleunigt und die Zufriedenheit in den Zielmärkten gesteigert hat. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer Mammotome-Case Study

 

Bild-Success-Story_THEOBALD

Theobald Software GmbH

Wie Theobald Software mit überzeugenden STAR-Lösungen sein Corporate Language Management optimiert hat: Erfahren Sie mehr über die Erfolgs­geschichte in unserer Theobald Software-Case Study.