Was war Ihre Ursprungsproblematik im Bereich Übersetzungsmanagement?
Unser Hauptproblem im Bereich Übersetzungsmanagement bestand darin, dass wir manuelle Prozesse für den Austausch von Übersetzungsdaten zwischen unserem eigenen Content-Management-System und anderen Systemen verwendet haben. Dies führte zu ineffizienten Workflows, einem hohen Zeitaufwand und möglichen Fehlern bei der Datenübertragung. Zudem war es schwierig, eine einheitliche Terminologie und Qualität in unseren Übersetzungen sicherzustellen.
Wie konnten Ihre Erwartungen erfüllt werden?
Unsere Erwartungen wurden durch die Implementierung der STAR CLM-Plattform und die Zusammenarbeit mit STAR Deutschland erfüllt. Denn die vollautomatisierten Workflows und die nahtlose Integration mit unserem Content-Management-System ermöglichen einen direkten Austausch von Übersetzungsdaten und automatische Benachrichtigungen. Dies führte zu einer erheblichen Reduzierung manueller Aufwände und einer deutlich höheren Produktivität. Unsere Mitarbeitenden müssen nun nur noch dort eingreifen, wo ihr spezifisches Know-how und ihre Erfahrung erforderlich sind. Die enge Zusammenarbeit mit den erfahrenen Projektmanager*innen von STAR Deutschland hat uns geholfen, eine einheitliche und konsistente Terminologie aufzubauen und damit dauerhaft höchste Übersetzungsqualität zu garantieren.
Wie beschreiben Sie die Zusammenarbeit mit STAR Deutschland?
Die Zusammenarbeit mit STAR Deutschland ist äußerst erfolgreich. Wir konnten eine enge Kooperation zwischen unseren Marketingabteilungen und dem Projektmanagement-Team von STAR etablieren. Das hat wiederum den Aufbau einer konsistenten Terminologie in unseren Übersetzungen ermöglicht. Die qualifizierten Fachübersetzer*innen von STAR sorgen in Kombination mit kontrollierten Prozessen für eine hohe Übersetzungsqualität.
Insbesondere der globale In-Country-Review-Prozess, bei dem die Walter-Niederlassungen weltweit ihre Änderungswünsche über CLM WebEdit einbringen können, erwies sich als effizient. Denn die regelmäßige Einbeziehung der Reviewer*innen in den Walter-Niederlassungen und die Kundenzufriedenheitsumfragen stellen sicher, dass Kundenwünsche und Anregungen frühzeitig erkannt und berücksichtigt werden. Darüber hinaus spielen die DTP-Spezialist*innen von STAR eine wichtige Rolle bei unseren Print- und Onlineproduktionen. Denn sie passen die Dokumente nach der Übersetzung in die Zielsprache unseren hohen gestalterischen Ansprüchen an. Insgesamt war und ist die Zusammenarbeit mit STAR Deutschland professionell, effektiv und von hoher Qualität.