https://www.star-deutschland.net/wp-content/uploads/2022/09/Bild-Success-Story_INFICON-teaser.png

STAR sichert Übersetzungs­qualität bei INFICON

Wie STAR die Übersetzungsqualität bei hoch­technischen Produkttexten und engen Terminvorgaben maßgeblich verbessern konnte. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer INFICON-Case Study.

 

Das Unternehmen

INFICON bietet international führende Technologien in den Bereichen Messtechnik, Sensortechnologie und Prozesssteuerung für anspruchsvolle Vakuumverfahren in hoch spezialisierten Branchen an. Insbesondere in der Kälte- und Klimatechnik, der Halbleiterfertigung sowie der Automobilherstellung werden INFICON Produkte zur Gasleckerkennung eingesetzt.

INFICON verfügt über Fertigungsanlagen in den USA und in Europa mit Niederlassungen in China, Dänemark, Frankreich, Deutschland, Japan, Korea, Liechtenstein, Singapur, der Schweiz, Taiwan, Großbritannien und in den USA.

„Durch den online zugänglichen Proofreading-Prozess hat sich die Qualität der übersetzten Texte deutlich verbessert. Dies hat die Verständlichkeit der Dokumente erhöht, und auch die Zufriedenheit der international ansässigen Kollegen mit der Arbeit meiner Abteilung hat sich deutlich verbessert.

Herr Frank Runge, Manager Technical Documentation & Marketing Coordinator

Die Ausgangssituation

Durch die globale Ausrichtung von INFICON entstanden zahlreiche Herausforderungen an die multilinguale Erstellung von Produkt- und Marketingtexten.

Die Inhalte und die Qualität der meist hochtechnischen Produkttexte, die sich an internationale Zielgruppen richten, müssen nicht nur in der Ausgangs-, sondern auch in den Zielsprachen höchsten Anforderungen und Standards genügen.

Daher sind effiziente Prozesse für die Übersetzung und das In-Country Review unerlässlich, um zudem meist enge Terminvorgaben zu erfüllen

„Früher wurde die Übersetzungsqualität der produktbegleitenden Literatur, wie z. B. von Betriebsanleitungen und Broschüren, häufig bemängelt“, erinnert sich Frank Runge, Manager Technical Documentation & Marketing Coordinator.

INFICON benötigte einen zuverlässigen Partner für den Übersetzungsprozess, der sicherstellen konnte, dass die Übersetzungsaufträge in sprachlich hoher Qualität termingerecht und mit modernster Translation-Memory-Technologie sowie automatisierten Prozessen durchgeführt werden. INFICON entschied sich für eine Partnerschaft mit der STAR Deutschland GmbH.

STAR Lösungen

Die Fachübersetzungen für INFICON sind meist technische und werbliche Texte, die aus einem XML-basierten Redaktionssystem oder aus dem Layoutprogramm Adobe InDesign exportiert und als Sprachpaket aufbereitet werden.

Aus den Ausgangssprachen Deutsch und Englisch erfolgt die qualitativ hochwertige Übersetzung in bis zu 15 Zielsprachen, bei denen nicht nur europäische Sprachen, sondern insbesondere auch asiatische Sprachen wie Japanisch, Chinesisch und Koreanisch im Fokus stehen.

Die Übersetzung von Betriebsanleitungen, White Papers, Produktflyern und -katalogen sowie von Softwaretexten erfolgt mit dem STAR-eigenen Translation Memory System TransitNXT.

Das seit mehr als 25 Jahren gültige STAR Delta-Prinzip – nur neue oder geänderte Inhalte müssen bearbeitet werden, der Rest wird systemgestützt wiederverwendet – steigert die Effizienz des Übersetzers ab dem ersten Projekt, verbessert die Konsistenz der Übersetzungen und senkt nachhaltig die Kosten.

Mehrere INFICON Standorte und Ländergesellschaften wurden in den In‐Country Review‐Prozess eingebunden, um Marktanpassungen der Übersetzungen effizient und sicher vornehmen zu können. Durch das intuitiv zu bedienende Review-Tool STAR WebCheck stehen die übersetzten Texte für Korrektur- und Freigabeläufe sämtlicher Dateiformate einfach und schnell online allen Prozessbeteiligten zur Verfügung. Änderungen fließen ohne zusätzliche und oftmals zeitversetzte Nachbearbeitungsschritte in das Translation Memory ein.

Langjährig erfahrene STAR Projektleiter überwachen zu jedem Zeitpunkt den aktuellen Status der Projekte und sichern so, dass auch terminkritische Projekte dank eines Netzwerks mit mehr als 50 STAR Niederlassungen weltweit realisiert werden können.

star-tools-2

STAR im Einsatz

  • 15 Sprachkombinationen
  • Betriebsanleitungen, White Papers, Produktflyer, Kataloge, Softwaretexte
  • STAR Softwareprodukte: TransitNXT, WebCheck

STAR Lösungen für INFICON

Die INFICON Erfolgsgeschichte als PDF herunterladen.

Weitere Informationen

Gerne stellen wir Ihnen weitere Informationen zu unseren Referenzen zur Verfügung. Schreiben Sie uns oder vereinbaren Sie einen Termin.

Zwei CLAAS Mähdrescher auf großem Getreidefeld bei der Ernte.

CLAAS

Wie das professionelle STAR-Projektteam erheblich zur Konsistenz und Kontinuität der Übersetzungs­qualität bei CLAAS beigetragen hat. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer CLAAS-Case Study.

E+H Mitarbeiter tätig an einem Projekt.

Endress+Hauser

Erfahren Sie in unserer Case Study zur vollautomatischen Übersetzung von Knowledge-Base-Artikeln bei Endress+Hauser, wie mit dem Einsatz der STAR MT-Technologie im Service-Bereich sprachliche Hürden überwunden und Synergieffekte geschaffen werden konnten.

 

Präsentation von Walter Fräswerkzeugen mit goldenem Tiger auf schwarzem Hintergrund.

Walter

Wie mit STAR CLM und CLM WebEdit das Übersetzungs­management mittels Prozess­automatisierung effizienter wurde. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer Case Study mit Walter.

Heller Wohnraum mit drei Fenstern von Roto.

Roto Frank AG

Wie mit dem Einsatz von WebTerm eine verbes­serte globale Kommunikation durch eine einheit­liche Firmensprache erzielt wurde. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer Roto-Case Study.

Foto der Internationalen Raumstation ISS mit KNF Technologie an Bord.

KNF NEUBERGER GMBH

Wie mit dem Einsatz von STAR CLM WebEdit die Freigabeläufe vereinfacht und die Kunden­zufriedenheit bedeutend erhöht wurden. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer KNF-Case Study.

 

Drei Generationen Mammotome Kundinnen - Mutter, Tochter und Enkelin umarmen sich und lachen.

Mammotome

Wie die webbasierte Lösung von STAR den multilingualen Freigabeprozess bei Mammotome maßgeblich beschleunigt und die Zufriedenheit in den Zielmärkten gesteigert hat. Erfahren Sie mehr über die Erfolgsgeschichte in unserer Mammotome-Case Study

 

Bild-Success-Story_THEOBALD

Theobald Software GmbH

Wie Theobald Software mit überzeugenden STAR-Lösungen sein Corporate Language Management optimiert hat: Erfahren Sie mehr über die Erfolgs­geschichte in unserer Theobald Software-Case Study.